شغل هایی که با تبدیل ien به ienne مونث می شوند
شغل |
job |
féminin |
masculin |
داروساز |
pharmacist |
une pharmacienne |
un pharmacien |
تکنسین |
technician |
une technicienne |
un technicien |
نوازنده |
|
une musicienne |
un musicien |
شغل هایی که با تبدیل teur به trice مونث می شوند
شغل |
job |
féminin |
masculin |
هنرپیشه |
actor/actress |
une actrice |
un acteur |
مدیر |
director |
une diréctrice |
un dirécteur |
راننده |
driver |
کنترل گذرنامه le contrôle du passeport
کارت شناسایی la piѐce d' identité
برگ هویت fiche d' identité
بازدید اسباب و اثاثیه le contrôle des bagages
دفتر گمرک le bureau de la douane
مامور گمرک le douanier
راهرو ، مدخل la passerelle
چمدان la valise
گمرک کجاست؟ ? où est la douane
این گذرنامه من است voici mon passeport
این مال من نیست ceci n' est pas à moi
آیا اثاثیه دیگری هم دارید؟ ? avez - vous d' autres bagages
اثاثیه من بازبینی شده اند mes bagages ont été examinés
باربر le porteur
آیا چیز قیمتی دارید؟ ? avez vous des objets de valeur
من هنوز نمی دانم je ne sais pas encore
می توانم بروم؟ ? je peux partir
این چمدان را باز کنید ouvrez cette valise
چیزی همراه ندارم که به مامور گمرک اطلاع دهم je n' ai rien à déclarer
آیا چیزی دارید که حقوق گمرکی به آن تعلق گیرد avez - vous quelque chose à déclarer
من نمی دانستم که باید پولی می پرداختم je ne savais pas que je devais payer
من نمی توانم باربرم را پیدا کنم je ne peux pas trouver mon porteur
نمی توانم چمدانم را باز کنم je ne peux pas ouvrir ma valise
تمام آن برای مصرف شخصی من است tout cela est pour mon usage personnel
من باید چقدر بپردازم combien est - ce que je vous dois
در این قسمت سعی شده است تا برخی از کلمات و همچنین مکالماتی که در یک موقعیت خاص یا درباره یک چیز بخصوص وجود دارد ، قرار داده شودمثلا موقعی که به مطب دکتر می رویم چه چیزی باید بگوییم.
خداحافظی کردن
خداحافظ au revoir
فردا میبینمت à demain
بزودی می بینمت! به امید دیدار! à bientôt
موفق باشید bonne chance
شب بخیر bonne nuit
سفر بخیر! سفر خوش بگذرد bon voyage
ار آمدنتان خیلی ممنونم je vous remerci de votre visite
متاسفانه باید برویم malheureusement nous devons partir
به امید دیدار دوباره au plaisir de vous revoir
خیلی ممنون merci beaucoup
خیلی به من خوش گذشت Ça m' a beaucoup plu
در زبان فرانسه برای پرسیدن ساعت معمولا از یکی از دو جمله زیر استفاده می کنند که به معنی ( ساعت چند است ) می باشند
( کِلْ اُ قْ ا ِ تیلْ ) ? quelle heure est - il
( ایل اِ کِلْ اُقْ ) ? il est quelle heure
برای نمونه در جواب به این سوال می گوییم:
ساعت یک است il est une heure
ساعت هفت و پانزده دقیقه است il est sept heures quinze
ساعت نه و پنجاه و پنج دقیقه است il est neuf heures quarante - cinq
در فرانسه مانند زبان فارسی برای بیان کردن ساعت رسمی مثلا در رادیو و تلویزیون از ساعت یک بعد از ظهر به بعد را از سیزده شروع می کنند.
ساعت سیزده است il est treize heures
ساعت هیجده و سی دقیقه است il est dix - huit heures trente
ساعت بیست و سه است il est vingt - trois heures
در زبان فرانسه برای بیان ساعت به طور عامیانه از اصطلاحات demie ( نیم ) و quart ( ربع ) استفاده می شود
ساعت هفت و ربع است il est sept heures et quart ( ایل اِ سِتْ اُقْ اِ کَقْ )
ساعت شش و نیم است il est six heures et demie ( ایل اِ سیزُقْ اِدْمی )
هرگـاه بخواهـیم مثلا بگـوییم ( ساعت شش بیست دقیقه کم است ) باید از کلمه moins ( کمتر ) استفـاده کنیم. در این حالت اگر بخواهیم بگوییم
( ربع کم است ) باید از کلمه Le quart استفاده کنیم.
ساعت ده ربع کم است il est dix heures moins le quart ( ایل اِ دیزُقْ موآن لُ کَقْ )
ساعت بیست و پنج دقیقه به پنج است il est cinq heures moins vingt - cinq ( ایل اِ سَنکْ اُقْ موآن وَنْ سَنکْ )
نکته ! در زبان فرانسه ساعت دوازده نداریم و به جای ساعت دوازده ظهر از کلمه midi و دوازده شب از کلمه minuit استفاده می شود.
ساعت دوازده و بیست دقیقه (ظهر) است il est midi vingt ( ایل اِ میدی وَنْ )
ساعت دوازده (شب) است il est minuit ( ایل اِ مینویی )
اوقات روز :
در فرانسه اوقات روز به شش قسمت تقسیم می شود که عبارت است از :
Matin بین ساعت 6 تا 12 صبح
Midi ساعت 12 ظهر
Aprѐs - midi بین ساعت 12 ظهر تا 6 عصر
Soir بین ساعت 6 عصر تا 12 شب
Minuit ساعت 12 شب
Nuit از ساعت 12 شب به بعد
مثلا برای سلام کردن در matin از bonjour و در soir از bonsoir استفاده می شود. برای گفتن شب بخیر در nuit ( معمولا در هنگام خوابیدن ) نیز از bon nuit استفاده می شود.
Oui
Non
S'il vous plaît
Merci
Merci beaucoup
Bienvenu
Pardon
Excusez - moi
Bonjour
Bonsoir
Salut
Au revoir
A bientôt
Monsieur
Madame
Mademoiselle
Mari
Femme
Je suis Kourosh (Cyrus), roi du monde, le grand roi, le roi puissant, le roi de Babylon, le roi de la terre de Sumer et d'Akkad, le roi des quatre quarts, fils de Camboujiyah (Cambyases), le grand roi, le roi d'Anshân, petit-fils de Kourosh (Cyrus), le grand roi, le roi d'Anshân, descendant de Chaish-Pesh (Teispes), le grand roi, le roi d'Anshân, progéniture d'une ligne royale éternelle, dont bel de règle et le Nabu aiment, dont le kingship ils désirent pour leurs coeurs, plaisir. Quand puits de I - disposé, Babylon entré, I installez un siège de la domination dans le palais royal parmi le jubilation et rejoicing. Marduk le grand dieu, causé les grands-hearted inhabitations de Babylon.................. me, j'ai cherché le journal pour l'adorer. À mes contrats Marduk, le grand seigneur, rejoiced et à moi, Kourosh (Cyrus), roi qui l'a adoré, et à Kaboujiyah (Cambyases), à mon fils, la progéniture (de ma) échine, et à toutes mes troupes il a graciously donné sa bénédiction, et dans le bon sprit avant lui nous avons amélioré excessivement son haut divinity. Tous les rois qui se sont assiss dans des chambres de trône, dans tous les quatre quarts, du haut à la mer inférieure, ceux qui ont demeurée dans..................., tous les rois du pays occidental, qui a demeuré dans des tentes, m'ont apporté leur hommage lourd et ont embrassé mes pieds dans Babylon. De... aux villes d'Ashur, de Susa, d'Agade et d'Eshnuna, les villes de Zamban, Meurnu, Der jusque la région de la terre de Gutium, les villes saintes au delà du Tigris dont les sanctuaires avaient été dans les ruines sur une longue période, les dieux dont la demeure est au milieu d'elles, je suis revenu à leurs endroits et logé leur dans les demeures durables.
J' ai recueilli ensemble tous leurs inhabitations et ai reconstitué (à eux) leurs logements. Les dieux de Sumer et d'Akkad que Nabounids a eus, à la colère du seigneur des dieux, introduit dans Babylon. I, à offrir de Marduk, grand seigneur, incité pour demeurer dans la paix dans leurs habitations, demeures délicieuses.
Mai tous les dieux que j'ai placé dans leurs sanctuaires pour adresser une prière quotidienne en ma faveur avant bel et Nabu, ces mes jours peuvent être longs, et peuvent ils disent à Marduk mon seigneur, "mai Kourosh (Cyrus) le roi, qui thee de reveres, et Kaboujiyah ( Cambyases ) son fils..." Maintenant que j'ai mis la couronne du royaume de l'Iran, du Babylon, et des nations des quatre directions sur la tête avec l'aide (Ahura) de Mazda, j'annonce que je respecterai les traditions, des coutumes et des religions des nations de mon empire et ne laisse jamais n'importe lequel de mes gouverneurs et subalternes regarder vers le bas dessus ou les insulter jusqu'à ce que je sois vivant. Dorénavant, jusqu'(Ahura) à Mazda m'accorde la faveur de royaume, j'imposera ma monarchie à aucune nation. Chacun est libre pour l'accepter, et si n'importe quel un d'eux des rejets il, je ne résolvent jamais sur la guerre pour régner. Jusqu'à ce que je sois le roi de l'Iran, du Babylon, et des nations des quatre directions, je ne laisse jamais n'importe qui ne opprime aucun autre, et s'il se produit, je prendrai son dos de droite et pénaliserai l'oppresseur.
Et jusqu'à moi suis le monarque, je ne laisse jamais n'importe qui prendre la possession des propriétés mobiles et débarquées des autres par la force ou sans compensation. Jusqu'à ce que je sois vivant, j'empêche le travail impayé et obligatoire. Au jour, j'annonce que chacun est libre pour choisir une religion. Peuplez sont libres pour vivre dans toutes les régions et pour prendre un travail à condition que ils ne violent jamais autres droites.
Personne n'ont pu être pénalisés pour les défauts de ses parents. J'empêche l'esclavage et mes gouverneurs et subalternes sont obligés d'interdire échanger des hommes et des femmes comme esclaves dans leurs propres domaines de régner. Un tel des traditions devrait être exterminé le monde plus de.
J'implore (Ahura) à Mazda de m'inciter à réussir à s'acquitter de mes obligations aux nations de l'Iran (Perse), du Babylon, et de celui des quatre directions.
Il est rouge قرمز است
در جدول زیر رنگهای مختلف معرفی شده اند
رنگ |
مفرد مذکر |
مفرد مونث |
جمع مذکر |
جمع مونث |
بنفش |
violet |
violette |
violets |
violettes |
آبی |
bleu |
bleue |
bleus |
bleues |
سبز |
vert |
verte |
verts |
vertes |
زرد |
jaune |
jaune |
jaunes |
jaunes |
نارنجی |
orange |
orange |
orange |
orange |
قرمز |
rouge |
rouge |
rouges |
rouges |
سیاه |
noir |
noire |
noirs |
noires |
سفید |
blanc |
blanche |
blancs |
blanches |
خاکستری |
gris |
grise |
gris |
grises |
قهوه ای |
marron |
marron |
marron |
marron |
صورتی |
rose |
rose |
roses |
roses |
آبی روشن |
bleu clair |
bleu clair |
bleu clair |
bleu clair |
آبی تیره |
bleu foncé |
bleu foncé |
bleu foncé |
bleu foncé |
واژههای دارای ریشه فرانسوی که در زبان فارسی معمول شدهاند و بصورت وامواژه هایی درآمدهاند، به فراوان یافت میشوند. دلیل آن شاید به دوران قاجار برگردد که عمدهی روابط ایران و غرب، با فرانسویان بودهاست. برخی از این کلمات و معادل فرانسوی آن در زیر فهرست شدهاند:
الف
-
ادکلن(eau de cologne)
-
اپل (épaule) به معنی شانه
-
اپیدمی (épidémie)
-
اتیکت (étiquette)
-
اشانتیون (échantillon) به معنی نمونه
-
اشل (échelle) به معنی نردبان
-
اکران (écran)
-
اکیپ (équipe)
-
املت (omelette)
-
اُوٍرت (ouvert) به معنی باز (open).
-
اورژانس (urgence)
-
اوریون (oreillons) بیماری اوریون یا گوشک که از oreille که به معنی گوش است آمده است.
-
ایده (idée)
-
آباژور (abat-jour)
-
آبسه (abcès) به معنی چرک و ورم چرکی
-
آژان (agent)
-
آژانس (agence)
-
آسانسور (ascenseur)
-
آلرژی (allergie)
-
آمپول (ampoule)
-
آناناس (ananas)
-
آنکادر کردن (encadrer)
-
آوانتاژ (avantage) به معنی فایده و منفعت است.
-
آوانس (avance)
ب
-
باکتری (bactérie)
-
بالکن (balcon)
-
بانداژ (bandage)
-
بلیط (billet) که در زبان فرانسه "بیه" تلفظ میشود
-
برس (brosse)
-
بروشور (brochure)
-
بلوز (blouse)
-
بن ساله (bon salé) به معنی خوش نمک
-
بوروکراسی (bureaucratie) که از ریشه bureau به معنی میز و دفتر کار ایجاد شده است.
-
بوفه (buffet)
-
بولتن (bulletin)
-
بیسکویت (biscuit) به معنی دوبار پخته شده bis به معنی دوباره و cuit به معنی پخته شده است!
-
بیگودی (bigoudis)
پ
-
پاپیون (papillon) به معنی پروانه
-
پاتیناژ (patinage)
-
ترجمه و قبول سفارشات ترجمه
پادکستهای ویدیویی زبان آلمانیGerman Video Pod
آموزش زبان آلمانی Learn In Your Car German
آموزش زبان آلمانی به فارسیGerman Book 2
نرم افزار آموزشی زبان آلمانی Tell Me More German
نرم افزار آموزشی زبان آلمانی Learn to Speak German
نرم افزار آموزشی زبان آلمانی Rosetta Stone Deutsch
سریال آموزش آلمانیExtra German
مجموعه ویدیویی English Way
مجموعه ویدیویی Living English Series
مجموعه ویدیویی Four Corners
مجموعه آمادگی ایلتس بخش اول Study English - IELTS Preparation
مجموعه آمادگی ایلتس بخش دومStudy English - IELTS Preparation
سریال Extra English
فیلم آموزشی New Headway
مجموعه ویدیویی English for You
فیلم آموزشی انگلیسی English channel
تافل چیست؟
آیلتس و آزمون آیلتس چیست؟